Tuesday, May 4, 2010

Poem: Long Live the Lorax

Long Live the Lorax

written by
Catherine Moore

Long Live the Lorax
The Grickle-grass grows,
blows, in the far end of town
lives Lifted Lorax.

No birds ever sing;
miles of bare empty field, so
who is the Lorax?

Ask Once-ler to tell
how the Lorax got lifted
and taken away.

Back when grass was green,
pond was still wet and clouds clean;
this glorious place

I first saw the Trees.
Great leaping joy in my heart
for Truffula Trees!

Oh, Truffula tufts -
sweet smell of butterfly milk
much softer than silk.

For bright-colored tuft
I chopped down one little Tree
made Truffula thread.

With soft thread we knit
I give you a Thneed!

How business did grow
to the sound of chopping Trees -

‘I am the Lorax,
sir, because they have no tongues
I speak for the Trees.’

'Mister I ask you,
please at the top of my lungs –
stop chopping down Trees’

Thneeds are quite useful,
the factory working full tilt
and no harm is done.

Humming-fish gills gummed
biggered loads of Thneeds ship out
Brown Bar-ba-loots leave.

More smogulous smoke,
Swans can’t sing with smog in throat
they too must move out.

Last Truffula falls -
sickening smack of an axe.
No more Trees or Thneeds.

The Lorax silent;
gives sad, sad backward glance
when lifted from mess.

Left behind one word
'UNLESS' and Truffula Seed
to plant one last Tree.

Give it clean water,
Truffula Trees we all need,
and feed it fresh air.

Grow then a forest.
Protect it from hacking axe.
Lorax may come back.

BIO: Catherine Moore lives in Florida with her husband and two children. She’s been a "scribbler" since handed a pencil as a child. After graduating college with a degree in English Literature, she has spent most of her career working in fields of education and public relations. A few years ago she turned serious attention back to writing fiction and poetry. She volunteers as an ESOL (English-to-Speakers-of-Other-Languages) tutor at the local library. Her online webpage can be found at http://Writing.Com/authors/novacatmando

This poem is written in Seussku, her own form of Spamku, which is of course, a Haiku. When her own muse wanders Catherine revisits her favorite childhood author, Dr. Seuss; to quote her “its either Muse or Seuss.” As of result, the author has many fantubulous re-tellings of Dr. Seuss stories in variety of poetry forms.